We were helping wounded soldiers to go on deck when Roschmann drove up in a staff car and gave instructions that they should be brought ashore again.
Mentre aiutavamo i soldati feriti a salire sul ponte, "Roschmann arriv"ò "a bordo di un'auto..." e dette istruzioni di riportarli a terra.
hull breach on Deck 12, Section 47.
Rottura scafo sul ponte 12, sezione 47.
A mermaid flopped up on deck and told the story.
È saltata sul ponte una sirenetta e gli ha raccontato tutto.
You run those ropes up on deck like I told you?
Hai portato sul ponte quelle corde?
The captain's down below, and there's one other man on deck.
Ii comandante è sotto coperta e c'è un altro uomo in coperta.
Bag them and get some more on deck, all right?
Mandale via e portane altre, dai.
We're on deck for the end game here, right?
Sta per iniziare la partita finale, giusto?
We're gonna need all hands on deck.
Avremo bisogno di tutto l'aiuto possibile.
Three witnesses saw Merete in the store after they were on deck.
Tre testimoni videro Merete nel negozio, dopo essere stati sul ponte.
Okay, tonight is an all-hands-on-deck situation.
Ok, stasera serve tutto il personale disponibile.
Haas and Wyatt, you're on deck.
Haas e Wyatt... Tocca a voi.
This is all hands on deck.
Ho bisogno di tutti gli uomini in coperta.
We need all hands on deck right here.
Ci servono tutti gli agenti qui.
I landed the last one and there's nothing on deck.
Ho fatto atterrare l'ultimo e non ce ne sono in arrivo.
We need all hands on deck.
E' il D-day. C'e' bisogno di ognuno di noi.
We'll get all hands on deck and do a great job.
Ce la metteremo tutta e faremmo un gran lavoro.
Ivo has eight guards on deck at all times, all armed.
Ivo ha otto guardie fisse sul molo, tutte armate.
I know you're not feeling so hot, but this is kind of an "all hands on deck" situation here, so...
So che non sei al massimo, ma serve l'aiuto di tutti, quindi...
Well, it's all hands on deck, hon.
Ci serve tutto l'aiuto possibile, tesoro.
We'll need all hands on deck.
Serviranno tutti gli uomini che abbiamo.
All hands on deck for this one, Harry.
Tutti ai posti di combattimento questa volta, Harry.
Air Force has got Warthogs and B-52s on deck.
L'Aeronautica ha dei Warthog e dei B-52 pronti.
Larry Crowne on deck, as ordered.
Larry Crowne in area pausa! Come richiesto.
Do you want to come on deck with me?
Vuoi venire con me sul ponte?
It's all hands on deck now.
Adesso c'e' bisogno dell'aiuto di tutti.
My crew would wait on deck for a year if I asked them to.
Il mio equipaggio mi aspetterebbe sul ponte per un anno intero, se glielo chiedessi.
Then it's the Drakes' lucky day, but we're going to need all hands on deck.
Allora e' il giorno fortunato dei Drake. Ma avremo bisogno di tutta la squadra.
Sir, we just had a hangar door open on deck 13.
Signore, è stata aperta una porta dell'hangar sul ponte 1 3.
Lock down those ships, get those hogs on deck.
Mettete al sicuro le navi, portate le moto sul ponte.
An autistic [man] named Zosia Zaks once said, "We need all hands on deck to right the ship of humanity."
Zosia Zaks, un uomo autistico, una volta ha detto: "Dobbiamo stare tutti in coperta per raddrizzare la nave dell'umanità!"
And they couldn't figure out what was going on until somebody came out on deck and announced that one of the people onboard had died during a nap in his bunk.
Non si riusciva a capire cosa stesse succedendo finché qualcuno è uscito sul ponte e ha annunciato che una delle persone a bordo era morta durante un pisolino nella cuccetta.
1.6741960048676s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?